English Reading

  • 12th April 2021 | Weekday of Easter (2)

    First Reading (Acts 4:23-31)

    When they had prayed, they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God with boldness.

    In those days: when Peter and John were released they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them. And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, “Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them, who by the mouth of our father David, your servant, said by the Holy Spirit, ‘why did the Gentiles rage, and the peoples imagine vain things? The kings of the earth set themselves in array, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’ – for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate with the Gentiles and the peoples of Israel, to do whatever your hand and your plan had predestined to take place. And now, Lord, look upon their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness, while you stretch out your hand to heal, and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus.” And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God with boldness.

    The word of the Lord.

    Responsorial Psalm (Psalm 2:1-3. 4-6. 7-9 (R. see 12d))

    R.  Blessed are all who trust in you, O Lord. Or: Alleluia

    Why do the nations conspire, / and the peoples plot in vain? They arise, the kings of the earth; Princes plot against the Lord and his Anointed. “Let us burst asunder their fetters. Let us cast off from us their chains.” R.

    He who sits in the heavens laughs; the Lord derides and mocks them. Then he will speak in his anger, his rage will strike them with terror. It is I who have appointed my king on Sion, my holy mountain. R.

    I will announce the decree of the Lord: The Lord said to me, “You are my Son. It is I who have begotten you this day. Ask of me and I will give you the nations as your inheritance, and the ends of the earth as your possession. With a rod of iron you will rule them; like a potter's jar you will shatter them. R.

    Gospel Acclamation (Colossians 3:1)

    Alleluia

    If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God. Alleluia.

    Gospel (John 3:1-8)

    Unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.

    There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews. This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God; for no one can do these signs that you do, unless God is with him.” Jesus answered him, “Truly, truly I say to you, unless one is born anew, he cannot see the kingdom of God.” Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?” Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God. That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. Do not marvel that I said to you, ‘You must be born anew. ’ The wind blows where it wills, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from or where it goes; so it is with  every one who is born  of the Spirit.”

    The Gospel of the Lord.


Igbo Reading

  • 12th April 2021 | Izu uka nke abuo n’oge ncheta mbilite n’onwu Kristi

    Ihe Ọgụgụ nke Mbụ (Ọrụ Ndịozi 4:23-31)

    Mgbe ndị nzukọ ahụ hapụrụ Pita na Jọn ha gara kọọrọ ndị ụmụnna n'ime Kristi ihe ndị isi nchụàjà na ndị okenye ndị Juu gwara ha. Mgbe ha nụrụ nke a haji otu olu kpeere Chineke, sị, "Onyenweanyị gị onye kere eluigwe na ụwa n'oke osimiri na ihe niile nke dị ha ha n'ime, gị onye sitere n'ike mmụọ nsọ gị mee ka nwodibo gị bụ nna anyị Devid si, "N'ihi gịnị ka mba niile ndị amaghị Chineke ji eme oké mkpa, ndị niile bi n'ụwa ji nọdụ na-atụgharị uche n'ihe efu?" Ndị eze nke ụwa jikeere onwe ha, ndị isi ọchịchị zukọkwara n'otu ebe imegide Onyenweanyị na onye ọ tere ude." N'ime obodo a, ikwu eziokwu, Herọd na Pontus Paịlet zukọrọ, ha na mba ndị ọzọ tere ude. Ha zukọrọ ịmezu ihe niile nke I sitere n'ike gị na uche nsọ gị nke i bụ ụzọ kwuo na ha ga-emezu. Ugbu a Onyenweanyị, lee, hụkwa mba ha na-abara anyị. Nye anyị bụ umuodibo gị ike iji gbasaa ozi gị n'atughi egwu ọbụla. Setịa aka ịgwọ ọrịa niile, ma kwe ka e gosi ọtụtụ ihe ịrịba ama, ka i rụkwaa ọrụ ebube dị iche iche site n'aha Onye Nsọ ahụ na-ejere gị ozi bụ Jesu." Mgbe ha kpechara ekpere, ụlọ ebe ha zukọrọ mara jijiji,. Ha niile wee jupụta na Mmụọ Nsọ na-ekwu okwu Chineke n'atughi egwu ọbụla.

    Okwu nke Osebụrụwa.

    Abụọma na Azịza (Abụọma 2:1-3. 4-6. 7-9 (Az. 12d))

    Aziza: Anuri ga-adịrị ndị tụkwasara obi ha na Dinwenu.

    1.  Gịnị ka mba niile ji eme mkpọtụ, Gịnị ka ndị ọgọ mmụọ ji ebu agha? Ndị eze ụwa na-enupụ isi; ndị ụmụ eze na-akpa nkata ọjọọ na-emegide Yahweh na onye nke ya o tere ude. Ha na-ekwu si, "Ugbu a ka anyị kujie mkpara ìgwè ha ji achị anyị ka anyị zọpụta onwe anyị n'aka ọchịchị ha.".

    2.  Mana onye ahụ ocheeze ya dị n'eluigwe; no ala achị ọchị; Onyenweanyị na-akwa ha emu, Ma mgbe ahụ Ọ ji iwe gwa ha okwu, egwu ejide ha niile, Ọ kwuru si, "Nke a bụ eze nke m kwubara na Zayọn, ugwu nk m dị nsọ. Aga m ekwupụta iwu nke Onyenweanyị.

    3. Onyenweanyị gwara m si, 'I bụ nwa m, taata A bụrụla m Nna gị. Rio m arịrịọ, aga m enye gị mba niile, Ka ha bụrụ ebe ọchịchị gị. I ga-eji mkpara ìgwè kuwaa ha, ma kurichaa ha dịka ite ọnye okpu ite.

    Mbeku (Jọn 3:15)

    Aleluya.

    Kristi bilitere n' ọnwụ, ma mee ihe niile ka ọ dị ọ hụrụ, ọ gosila ebere ya n'ebe mmadụ

    Aleluya.

    Oziọma (Jọn 3:1-8)

    O nwere otu nwoke n'ime ndị Farisii, aha ya bụ Nikodemus, onye ọchịchị nke ndị Juu. Nwoke a bịakwutere Jesu n'otu abalị, sị ya, "Rabai (onye nkụzi) anyị maara na ị bụ onye nkụzi sitere na Chineke. N'ihi na ọ dịghị onye nwere ike iru ihe ịrịba ama ndị a ị na-arụ ma ọ bụrụ na Chineke anonyereghi ya." Jesu zara ya si, "Ana m agwa gị eziokwu, ọ bụ na amugharighi mmadụ ọzọ, ọ gaghị ahụ alaeze Chineke anya." Nikodemus jụrụ ya si, "Olee otú a ga-esi mugharia mmadụ mgbe ọ tozuru dimkpa? Ọ nwere ike ịba nke ugboro abụọ n'afọ nne ya ka e wee mugharia ya ozo?" Jesu zara ya si: "N'igwa gị eziokwu, ọ bụrụ na ejighị mmiri na Mmụọ Nsọ mugharia mmadụ ọzọ, ọ pụghị ịba na alaeze Chineke. Ihe esi na-anụahụ mụọ bụ anụahụ, ma ihe amuru site na Mmụọ Nsọ bụ mmụọ. Ya atụla gị n'anya, na m si," A ga-amughariri gị ọzọ ifufe na-ebe obula ọ soro ya. I na-anu mkpọtụ ya, ma ị maghị ebe ọ si abịa na ebe ọ na-aga. Otu a ka ọ dị onye ọ bụla a mụrụ site na Mmụọ Nsọ.

    Ozioma nke Oseburuwa.